Espace de discussion pour tous les sympathisants du Mouvement Démocrate |
|
| Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? | |
|
+37frantibus ArnoLagrange hemionino bobmo Elfyn filincel johanono Crescent Alex67 Benoit - Admin Prouesse Narm Prométhée democ-soc Bop Europium Korigan Alain BERTIER signora rasdepop toutoune Dakota Boris Mauvaise langue Antonin modorange juju41 hirmente marco11 Aptien ArnaudH Jacqueline25 Jean-Luc Floran Catel nitou86 hloben 41 participants | |
Auteur | Message |
---|
ArnoLagrange
Nombre de messages : 59 Date d'inscription : 01/10/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Ven 3 Oct 2008 - 17:04 | |
| - Prouesse a écrit:
- Tiens une autre interrogation. Est-ce que vous traduisez tout en espéranto ?
Comment dit-on "ordinateur" ? Et "single" (de musique) ? Il y a un travail permanent de création lexicologique notamment pour nommer des objets relatifs aux nouvelles technologies, aux nouveaux concepts et aux modes. L'ordinateur n'est pas une nouveauté et s'appelle en espéranto "komputilo" depuis longtemps. "single" qu'on appelle "simple"en français ou "monoplage" au Québec s'appelle "unuopaĵo" en espéranto : ce mot est construit avec les éléments unu (un) -op- (collection duopo= duo, sesopo=sextet...) -aĵ- (objet) -o (terminaison indiquant qu'il s'agit d'un substantif. C'est une des ressources de l'espéranto : chacun peut forger à volonté des mots en puisant dans le matériel disponible de radicaux d'affixes et de désinances grammaticales en ayant l'assurance d'être immédiatement compris, même s'il s'agit d'un concept qu'il vient d'inventer.
Dernière édition par ArnoLagrange le Ven 3 Oct 2008 - 18:17, édité 1 fois | |
| | | hloben
Nombre de messages : 6861 Age : 51 Localisation : LILLE, Zouzou II l'Espérantroll Date d'inscription : 09/01/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Ven 3 Oct 2008 - 17:16 | |
| - Prouesse a écrit:
- Ça a pas l'air simple cette affaire d'accents
une grenouille ne devrait pas si facilement se noyer dans un verre d'eau... en plus, quand tu coasses, tu utilises des accents... | |
| | | Prouesse
Nombre de messages : 2869 Age : 40 Localisation : La Madeleine Date d'inscription : 29/02/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Ven 3 Oct 2008 - 18:34 | |
| - ArnoLagrange a écrit:
- "single" qu'on appelle "simple"en français ou "monoplage" au Québec s'appelle "unuopaĵo" en espéranto
En général, je n'aime pas la francisation aigüe. Je trouve "simple" ridicule. "unuopaĵo" à le mérite d'être plus clair. Mais ça reste assez fou à mon avis. Peut-on tout de même dire "single" ? Et franchement... j'y arrive pas. J'avoue avoir une oreille très mauvaise et il m'est difficile de prononcer scienco et de faire la différence entre les sons de "pecxo" et "sxia". Rassurez môa, je ne vais pas être mis sur la touche si je dis "pètcho" et "chia".
Dernière édition par Prouesse le Ven 3 Oct 2008 - 18:47, édité 1 fois | |
| | | frantibus
Nombre de messages : 381 Age : 77 Localisation : émigré en Valais, Suisse Date d'inscription : 19/08/2007
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Ven 3 Oct 2008 - 18:45 | |
| - hloben a écrit:
- @jean luc...
et puis, le français qui voit "gxeni" retrouve facilement le mot français "gêner"... s'il voit "djxeni", visuellement, c'est moins parlant ! pareil pour le ciel : cxielo ... si tu écris "tsxielo" ... tu retrouves plus difficilement le mot "ciel" bref, en voulant simplifier d'un côté, tu compliques de l'autre (excuse moi pour les "x", je n'ai plus ek' sur mon poste) Bonsoir les espérantistes, je vous apporte mon petit grain de sel pour ce qu'il vaut, car je n'ai encore aucune expérience de l'espéranto, qui pourtant me tente bien. J'ai passé de nombreuses années en Grèce et bien sûr appris sur le tas le grec moderne. Franchement, ce n'est pas difficile d'apprendre de nouveaux glyphes (caractères ou groupes de caractères perçus comme des signes propres). Au bout de quelques jours on s'y fait. Qui n'a pas voyagé en Grèce ou en Russie pour se rendre compte qu'on s'amuse bien vite à déchiffrer les enseignes même sans rien comprendre à la signification? Ce qui est vraiment difficile, une fois l'alphabet acquis, c'est la conquête de la langue elle même. Et c'est là que l'espéranto est vainqueur. 5 ou 6 petites difficultés visuelles au départ concernant les accents circonflexes et caron me paraissent négligeables, parce que le conditionnement graphique aux symboles se fait très rapidement. Une lettre surmontée d'un diacritique est vite perçue par le cerveau comme un nouveau glyphe avec sa propre signification*. Même pour des anglais, les accents de l'espéranto (2 en tout et très clairs visuellement) sont très faciles à retenir en comparaison du français. Souhaiter une réforme de l'espéranto pour une telle peccadille me parait exagéré, d'autant plus qu'il ne faut pas oublier que c'est une langue qui essaie de concilier des habitudes linguistiques très variées afin de devenir universelle. Une petite concession à nos amis slaves me parait élémentaire; eux aussi font des efforts dans l'autre sens. Le seul aspect qui peut paraitre rebutant : l'assemblage de remplacement du style sx, cx, jx car on a plus de mal (au début) à séparer ces glyphes à l'intérieur du flot horizontal de la lecture. Utilisez autant que faire se peut un logiciel approprié comme l'ont recommandé vos gentils professeurs. De plus je vois que Jean-Luc a bientôt un pilote à nous offrir. Il n'y a plus de problème! - hloben a écrit:
- moi, je trouve cela joli les p'tits chapeaux...
ça donne du style... Bé oui, ça crée aussi le style visuel de la langue! On critique l'espéranto pour son manque de culture, mais typographiquement il a déjà son style. Il ne me reste plus qu'à le prononcer et l'entendre pour me laisser apprivoiser par son rythme et sa couleur sonore. Les aspects esthétiques viennent avec l'usage. Ca viendra pour moi aussi, dès que j'ai un peu de temps. * Dans les années 90 j'ai été dessinateur de polices grecques et contributeur au dessin de caractères cyrilliques. Les mécanismes de la lecture ne me sont donc pas étrangers. | |
| | | hloben
Nombre de messages : 6861 Age : 51 Localisation : LILLE, Zouzou II l'Espérantroll Date d'inscription : 09/01/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Ven 3 Oct 2008 - 18:53 | |
| - Prouesse a écrit:
- je ne vais pas être mis sur la touche si je dis "pètcho" et "chia".
meuh non ! c'est la façon dont je le prononce !!!!!!!!!!!! | |
| | | ArnoLagrange
Nombre de messages : 59 Age : 68 Localisation : Aude Date d'inscription : 01/10/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Ven 3 Oct 2008 - 20:29 | |
| Merci frantibus, ta contribution fait du bien. J'ai fait du grec dans mes études et j'ai appris à déchiffrer le cyrillique (quand on connaît l'alphabet grec, c'est pas trop dur). Je me suis lancé dans l'arabe, c'est déroutant par rapport à l'ensemble latin-grec-cyrillique quoiqu'on y retrouve les ancêtres phéniciens. Mais avec un peu d'assiduité je pense arriver à le déchiffrer. | |
| | | Prouesse
Nombre de messages : 2869 Age : 40 Localisation : La Madeleine Date d'inscription : 29/02/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Ven 3 Oct 2008 - 22:32 | |
| - hloben a écrit:
- en plus, quand tu coasses, tu utilises des accents...
Mais j'admets volontier qu'il est là que pour la frime et qu'on peut s'en passer Et je continue de chercher l'intérêt de tels accents. | |
| | | hemionino
Nombre de messages : 38 Age : 73 Localisation : Charente Date d'inscription : 30/09/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 2:35 | |
| - Jean-Luc a écrit:
- hloben a écrit:
- il existes des "caractères spéciaux" dans des tas de langues... et il ne gênent personne...
Les "caractères spéciaux" gênent tous les anglophones, vu qu'eux-mêmes n'en utilisent pas. Or ce seront les plus durs à convaincre... D'une part je ne vois pas pourquoi les anglophones seraient plus durs à convaincre que quiconque: il y a en Europe et dans le monde des tas de "Carpettes anglaises" (référence au prix créé par B Cassen). D'autre part, il ne faut pas confondre les dirigeants des pays anglophones avec les peuples anglophones. Parce que c'est bien là que se situe la fracture: entre les "vrais gens" qui ne sont pas forcément pires ici ou ailleurs, et leurs dirigeants, ou leurs (pseudo-) "élites". La situation actuelle satisait les classes "supérieures" de la société, où qu'elles se trouvent, mais ce sont les peuples qui sont handicapés pour se parler entre eux, au bas de l'échelle. Finalement, convaincre, c'est bien, mais il y a des cas où un droit doit se conquérir de haute lutte, sans attendre qu'il soit concédé... Le droit à l'égalité linguistique est de ceux-là. Si on attend que les membres du British Council deviennent bienveillants envers l'espéranto, on peut attendre le 4 ème millénaire. Par contre, tous les Européens que la situation actuelle met en état d'inégalité, voire d'infériorité peuvent s'unir pour dire "stop" à cette injustice. | |
| | | hemionino
Nombre de messages : 38 Age : 73 Localisation : Charente Date d'inscription : 30/09/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 2:40 | |
| En fait je me demande parfois si ces chipotages sur les accents ou l'usage de tel ou tel préfixe qui serait trop "macho" etc etc... ne sont pas des façons détournées que l'inconscient des gens emploie pour faire émerger les résistances absolument non-rationnelles que l'espéranto suscite... du simple fait qu'il est une langue construite! Comme l'a fait remarquer quelqu'un dans la discussion, beaucoup de langues européennes ont des particularités graphiques, et personne n'en fait un fromage. Mais en espéranto (comme il est construit), alors plein de gens trouvent ça gênant!!! | |
| | | hemionino
Nombre de messages : 38 Age : 73 Localisation : Charente Date d'inscription : 30/09/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 3:10 | |
| Encore un mot. Il me semble assez bizarre que des non-espérantistes prennent argument de la forme de la langue pour justifier leur réserve, voire leur opposition à cette langue...
Imaginez qu'un Russe vienne nous dire à nous, Français: "Vous devriez substituer le "x" du pluriel de chou, genou hibou (etc...) et le remplacer par un "s". Même si l'on considère que c'est une bonne idée, on est en droit de lui répondre de se mêler de ce qui le regarde... De même, si un Japonais vient nous conseiller de supprimer notre "c cédille", on le renverra à ses sushis! Une langue appartient au peuple qui la parle, avant tout. L'espéranto a son académie, issue des rangs de ses locuteurs... Cette discussion sur la forme de la langue est un piège, parce que ce n'est pas l'enjeu principal de son existence et de son usage. Le fait est que cette langue a vécu et s'est développée depuis 121 ans malgré (ou grâce à) ses spécificités orales et écrites... Si ces spécificités avaient été rédibitoires, elle serait morte ou moribonde (comme l'est par exemple le volapuk, qui justement ne satisfaisait pas aux critères de simplicité choisis par Zamenhof). La question est politique et sociale, elle est aussi éthique. Prouesse a écrit quelque part que cette langue n'est pas neutre. Il a raison. Au contraire, elle prend parti: celui de la justice, de l'égalité, de l'efficacité pour tous. Dans un monde où certains (les anglophones) jouissent de privilèges exorbitants, dans un monde où seule une catégorie aisée de la population (minoritaire) peut acquérir à un niveau potable la langue des "dominants", nous n'avons actuellement que cette solution-là pour parvenir à une situation plus juste et plus efficace. Ce qui urge!
Dans 50 ans, dans un siècle, si le principe égalitaire de l'espéranto est adopté, on pourra se poser la question de réformes éventuelles. Mais comme je l'ai écrit plus haut, chipoter sur la base d'impressions très subjectives, excusez-moi, mais ce sont des enfantillages que je ne peux pas expliquer autrement que par une résistance psychologique: l'incapacité à penser que les choses telles qu'elles sont puissent être changées... Et dans ce cas, je me demande bien pourquoi s'engager en politique (si on pense que les choses doivent rester en l'état...). Réfléchir à la façon dont le monde peut être amélioré pour le bien-être du plus grand nombre demande parfois un peu d'imagination et de souplesse... | |
| | | hemionino
Nombre de messages : 38 Age : 73 Localisation : Charente Date d'inscription : 30/09/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 3:24 | |
| Filincel: - Citation :
- Question : Est-ce que Xavier Darcos parle trois langues ?
Il est possible qu'il se figure en parler plusieurs... Ce serait amusant de faire tester (par des locuteurs natifs) les performances en langues étrangères de la plupart des hommes (et femmes) politiques... Mais trêve de taquineries... Bon, je reviens aux accents... Je suis en train d'apprendre le polonais, ben je vous dis pas les accents et les diverses cédilles!! Sans parler des combinaisons de consonnes qui sont parfois assez gratinées! Mais qui voudrait en tirer prétexte pour exclure le polonais de tout enseignement scolaire dans les autres pays? hein? Je vous le demande? Bon allez, exit la discussion sur les accents, on passe à autre chose? | |
| | | frantibus
Nombre de messages : 381 Age : 77 Localisation : émigré en Valais, Suisse Date d'inscription : 19/08/2007
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 9:49 | |
| - hemionino a écrit:
- En fait je me demande parfois si ces chipotages sur les accents ou l'usage de tel ou tel préfixe qui serait trop "macho" etc etc... ne sont pas des façons détournées que l'inconscient des gens emploie pour faire émerger les résistances absolument non-rationnelles que l'espéranto suscite... du simple fait qu'il est une langue construite!
Comme l'a fait remarquer quelqu'un dans la discussion, beaucoup de langues européennes ont des particularités graphiques, et personne n'en fait un fromage. Mais en espéranto (comme il est construit), alors plein de gens trouvent ça gênant!!! J'aurais mis un smiley applaudissant à tout ce que tu dis s'il y en avait un. - hemionino a écrit:
- Et dans ce cas, je me demande bien pourquoi
s'engager en politique (si on pense que les choses doivent rester en l'état...). Réfléchir à la façon dont le monde peut être amélioré pour le bien-être du plus grand nombre demande parfois un peu d'imagination et de souplesse... Justement les choses semblent se remuer dans le MoDem pour faire émerger des idées solides venant de la base, à l'occasion des élections européennes. Hier soir j'ai reçu l'appel de Marielle de Sarnez, vice-présidente et députée européenne du Modem, aux militants leur proposant de "refonder un projet européen" en participant aux groupes et blog de réflexion. Je me suis inscrit au groupe éducation entre autres, dans l'intention d'y défendre l'espéranto. Plusieurs d'entre vous peuvent en faire autant. La discussion sur ce forum est déjà très riche et a bien avancé le travail que nous pourrons répercuter sur le blog. Merveilleux, continuons! | |
| | | hloben
Nombre de messages : 6861 Age : 51 Localisation : LILLE, Zouzou II l'Espérantroll Date d'inscription : 09/01/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 9:56 | |
| | |
| | | hloben
Nombre de messages : 6861 Age : 51 Localisation : LILLE, Zouzou II l'Espérantroll Date d'inscription : 09/01/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 10:25 | |
| voici une page que je recherchais depuis un moment quand je lisais vos posts sur les réticences anglo saxonnes c'est la liste des parlementaires européens favorables à l'esperanto http://pagesperso-orange.fr/enotero/parlemnt.htm
- Allemagne: 8
- Autriche: 2
- Belgique: 15
- Danemark: 1
|
- Espagne: 6
- Finlande: 2
- France:11
- Irlande: 13
|
- Italie: 20
- Luxembourg: 1
- Pays-Bas: 1
|
- Portugal: 2
- Royaume-Uni: 30
- Suède: 4
|
ce sont les britanniques les plus nombreux !!! (ils en ont peut être marre que l'on écorche leur langue ou que l'on ne comprenne rien à ceux qu'il disent ???) | |
| | | Jean-Luc
Nombre de messages : 17976 Age : 73 Localisation : Pays de Flandre Date d'inscription : 15/06/2007
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 11:00 | |
| - frantibus a écrit:
- De plus je vois que Jean-Luc a bientôt un pilote à nous offrir.
Il est dispo depuis hier : http://www.blary.eu/images/divers/kbd_esperant.zip | |
| | | Elfyn
Nombre de messages : 457 Age : 33 Localisation : Rennes Date d'inscription : 25/05/2007
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 13:27 | |
| - hloben a écrit:
- c'est la liste des parlementaires européens favorables à l'esperanto
Aucun député européen du Mouvement démocrate dans cette liste... mais peut-être qu'ils seraient favorables si on commençait par leur demander ! | |
| | | filincel
Nombre de messages : 303 Age : 36 Localisation : Nancy Date d'inscription : 07/09/2008
| | | | Elfyn
Nombre de messages : 457 Age : 33 Localisation : Rennes Date d'inscription : 25/05/2007
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 14:57 | |
| Ah, effectivement. Il faudra reposer la question après juin 2009 dans ce cas. | |
| | | grizaleono
Nombre de messages : 19 Age : 87 Localisation : Ingelmunster Date d'inscription : 01/10/2008
| Sujet: Quelle langue pour l'Europe? Sam 4 Oct 2008 - 15:37 | |
| FR: Bonjour. EO: Saluton! Je viens de découvrir ces pages. Mi ĵus trovis ĉi tiujn paĝojn. Chaque personne a le droit de parler sa propre langue. Ĉiu rajtas paroli sian propran lingvon. Mais pour comprendre une personne, qui a une autre langue, et se faire comprendre, il faut une langue commune. Sed por kompreni personon, kiu havas alian lingvon, kaj kompreniĝi, necesas komuna lingvo. Employer une langue nationale comme langue commune donne des privilèges à cette nation et ses habitants et signifie une discrimination de toutes les autres nations et n'est donc pas démocratique. Uzi nacian lingvon kiel komunan lingvon donas privilegiojn al tiu nacio kaj al ĝiaj loĝantoj kaj signifas diskriminacion al ĉiuj aliaj nacioj kaj do ne estas demokrate. Il faut donc une langue neutre. Necesas do neŭtrala lingvo. L'espéranto a été specialement conçu à ce but. Precize tiucele Esperanto estas konceptita. En plus c'est une langue facile à apprendre. Krome ĝi estas facile lernebla lingvo.
La réponse à la question me semble donc simple. La respondo al la demando do ŝajnas simpla al mi.
Il suffit d'instruire l'espéranto à l'école primaire comme première langue étrangère, APRES avoir bien instruit la langue maternelle. Sufiĉas instrui Esperanton en la baza lernejo kiel unuan fremdan lingvon, POST bona instruado de la gepatra lingvo. Après quelques mois un enfant normal sera capable de communiquer avec n'importe quel enfant d'un pays, où on l'instruit pareillement. Post kelkaj monatoj normala infano kapablos komuniki kun ajna infano el lando, kie oni same instruas ĝin. L'espéranto donne une excellente base pas seulement pour apprendre d'autre langues, mais également pour les branches dites logiques (mathématiques, programmation des ordinateurs, ...) étant lui-même logique. Esperanto donas bonegan bazon, ne nur por lerni aliajn lingvojn, sed egale por tiel nomataj logikaj fakoj (matematiko, programado de komputiloj, ...) mem estante logika. GrizaLeono | |
| | | frantibus
Nombre de messages : 381 Age : 77 Localisation : émigré en Valais, Suisse Date d'inscription : 19/08/2007
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 19:34 | |
| Question technique et suggestions.
Y a t-il des traducteurs automatiques (et même en ligne) entre espéranto et langue(s) traditionnelle(s) ? Vue la logique systématique de ce langage il me semble que la moitié du travail de traduction est simplifiée.
Ce serait un bon moyen pour apprendre.
On pourrait avoir le traducteur sur son portable quand on voyage.
L'Union Européenne pourrait soutenir une initiative pour le développement de ces outils. | |
| | | Elfyn
Nombre de messages : 457 Age : 33 Localisation : Rennes Date d'inscription : 25/05/2007
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 19:43 | |
| En ligne : http://traduku.net/
=> Espéranto à anglais et hongrois. => Allemand, anglais, espagnol, français, hongrois, néerlandais, portugais et suédois à espéranto.
Par contre je ne sais pas s'il est plus fiable que la plupart des traducteurs automatiques ! | |
| | | hloben
Nombre de messages : 6861 Age : 51 Localisation : LILLE, Zouzou II l'Espérantroll Date d'inscription : 09/01/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Sam 4 Oct 2008 - 21:33 | |
| je crois que l'esperanto s'automatise facilement... en revanche, est ce que le français s'automatise ? c'est là qu'est l'os ! | |
| | | ArnoLagrange
Nombre de messages : 59 Age : 68 Localisation : Aude Date d'inscription : 01/10/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Dim 5 Oct 2008 - 2:19 | |
| - Elfyn a écrit:
- Il faudra reposer la question après juin 2009 dans ce cas.
- frantibus a écrit:
- Justement les choses semblent se remuer dans le MoDem pour faire émerger des idées solides venant de la base, à l'occasion des élections européennes. Hier soir j'ai reçu l'appel de Marielle de Sarnez, vice-présidente et députée européenne du Modem, aux militants leur proposant de "refonder un projet européen" en participant aux groupes et blog de réflexion. Je me suis inscrit au groupe éducation entre autres, dans l'intention d'y défendre l'espéranto. Plusieurs d'entre vous peuvent en faire autant. La discussion sur ce forum est déjà très riche et a bien avancé le travail que nous pourrons répercuter sur le blog. Merveilleux, continuons!
Encore merci frantibus pour recentrer le thème : si j'ai commencé d'apparaître dans ce forum, c'est parce que j'estime qu'il faut qu'à un moment donné les questions linguistiques au sein de l'union européenne émergent dans le débat politique, et que l'éventualité de développer la place de l'espéranto dans ce contexte soit envisagé. Et ce n'est pas après les élections qu'il faudra en parler mais avant. Si le MoDem et les Verts se prononcent clairement sur ce point, les autres forces politiques seront amenées à se positionner à leur tour ( certains élus Verts -Onesta, Cohn-Bendit,...- se sont déjà exprimés clairement en faveur de l'espéranto). En 2004 l'Europe est passée de 11 à 20 langues officielles et depuis 2007 à 23. Le multilinguisme devient de plus en plus lourd et ingérable, et l'Union renonce de fait au multilinguisme affiché en façade pour laisser s'imposer de fait un monolinguisme dans beaucoup de ses sphères. L'amendement dell'Alba soumis au vote en 2004 tentait d'y remédier en introduisant de aménagements dans le règlement des institutions et en s'enhardissant à suggérer de «relancer la réflexion sur la promotion d'une langue pivot neutre comme l'espéranto. » L'amendement a reçu 120 voix pour et 160 voix contre : il n'a donc pas été retenu, mais c'est à nous citoyens européens de faire en sorte que nos élus mettent la question à l'ordre du jour de la prochaine législature. La réflexion pourra s'alimenter des documents suivants :
- L'enseignement des langues étrangères comme politique publique
- rapport Amine Maalouf .
- RAPPORT sur des modifications à apporter au règlement du Parlement
européen relatives à des mesures de précaution quant à l'application des règles générales de multilinguisme (2003/2227(REG)), Commission des affaires constitutionnelles, Rapporteur: Gianfranco Dell'Alba, 17 mars 2004, A5-0153/2004
- Citation :
«4. Perspectives d'avenir Dans le contexte de la réflexion sur la problématique du multilinguisme, sous-tendue par la volonté de préserver la diversité culturelle et linguistique que connaît l'Union européenne, le rapporteur souhaiterait, en conclusion, relancer la réflexion sur la promotion d'une langue pivot neutre comme l'espéranto. Une telle langue pourrait favoriser la communication transculturelle, en offrant une alternative au risque de prépondérance de plus en plus marquée de certaines des langues actuelles, sans mettre pour autant en péril le patrimoine linguistique qui fait la richesse de l'Europe.» extrait de l'amendement "Dell'Alba"
| |
| | | ArnoLagrange
Nombre de messages : 59 Age : 68 Localisation : Aude Date d'inscription : 01/10/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Dim 5 Oct 2008 - 3:25 | |
| - frantibus a écrit:
Je me suis inscrit au groupe éducation entre autres, dans l'intention d'y défendre l'espéranto. Plusieurs d'entre vous peuvent en faire autant. La discussion sur ce forum est déjà très riche et a bien avancé le travail que nous pourrons répercuter sur le blog. Merveilleux, continuons! Pouvez-vous nous donner le lien vers ce groupe ? | |
| | | Crescent
Nombre de messages : 379 Age : 75 Localisation : Basse-Normandie Date d'inscription : 29/04/2008
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Dim 5 Oct 2008 - 11:09 | |
| - ArnoLagrange a écrit:
- frantibus a écrit:
Je me suis inscrit au groupe éducation entre autres, dans l'intention d'y défendre l'espéranto. Plusieurs d'entre vous peuvent en faire autant. La discussion sur ce forum est déjà très riche et a bien avancé le travail que nous pourrons répercuter sur le blog. Merveilleux, continuons! Pouvez-vous nous donner le lien vers ce groupe ? frantibus, si tu es adhérent au Mouvement Démocrate, tu vas toi aussi recevoir par courrier ou courriel la "Lettre aux adhérents du Mouvement Démocrate sur le projet européen" datée du 3 octobre qui te proposera de t'inscrire à un ou des groupes de projet en vue de préparer le projet Europe du Mouvement Démocrate. | |
| | | Jean-Luc
Nombre de messages : 17976 Age : 73 Localisation : Pays de Flandre Date d'inscription : 15/06/2007
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? Dim 5 Oct 2008 - 11:13 | |
| - Elfyn a écrit:
- En ligne : http://traduku.net/
=> Espéranto à anglais et hongrois. => Allemand, anglais, espagnol, français, hongrois, néerlandais, portugais et suédois à espéranto.
Par contre je ne sais pas s'il est plus fiable que la plupart des traducteurs automatiques ! Mis dans mes marque-pages, mais son vocabulaire semble encore très pauvre. Notamment avec les verbes conjugués. Ci-dessous, une page traduite depuis le français. - Citation :
- PROLOGO
La suno d’automne était ankoraŭ varmeta, sed la vento d’est, kiu apportait la frida, s’était levé du tago pli frue, amenant la vieil homo al elekt* iu angulo abrité por s’installer. Li pri tio al avait ankoraŭ por du bonnes horo antaŭ ke la suno ne disparaisse malantaŭ la monteto. AL tio momento, li devrait rehejmenir* sendanĝerig* sin. S’il était al malfruo, l’une da liaj petites-filles aŭ da liaj nièces ne manquerait ne da ven* al lia esplorado, kaj li préférait evit* al ili récriminations. S’il al ili avait écoutées, li ne serait eĉ pli sorti ekde la fajna da l’été, sed li aimait profit* de la lasta beaux tago da tio kiu serait peut-être lia dernière belle aŭtuno. La Granda Vintro approchait rapide kaj li allait al si don* ses aŭtuno - aŭ peut-être ok, tio s’était jam vu - antaŭ ke al ili beaux tago ne reviennent. Tro longatempe por qu’il konto serioze partopren* al la hejmvojaĝo de la prava printempo. Por al ili juna, tio n’était ne la eĉ afero. Certa partageaient jam al ili afliktiĝo de la adolto kaj s’affairaient kun eux al amasig* de la réserves da tre en al ili koridoro kaj al ili kelo, al la risko da bloquer al ili trairo. Ili couraient kelkfoje bieno for, ne rentrant qu’à la tombée de la nokto, kiu kun iu korbo da frukto tardifs, kiu portant du lièvres de kiu la felo muait jam. Al ili edzino kaj al ili filino sufiĉe âgées allaient don* la tagon de la posta tago al nettoyer al ili bêtes, al fumaĵ* la viandon, al enmet* al ili frukto al conserve. Li fallait multe da provianto por nutr* tre iu vilaĝo dum tio longa monato kie nenia plukado ne pourrait okaz*. Al ili adolto fauchaient l’herbe d’automne supre al ili monteto najbaro kaj en ambaŭ vallées. Li pri tio aurait ankoraŭ sufiĉe da beaux tago por qu’elle sèche, espéraient-ils. Li pri tio avait jam d’importantes réserves sub la grundo aŭ en al ili alero da arbareto entourant l’entrée plej grava de la koridoro, sed li fallait tre far* por ke la bétail - altvaloreco neanstaŭigebla - survive al la kurso de la longues aŭtuno d’enneigement. Al ili pli juna n’avaient ne ankoraŭ tio afliktiĝo, eĉ do l’ambiance stranga de la communauté pesait kelkfoje supre al ili humoro. ĝenerale, ili jouaient da l’aube al la krepusko, pro tio ke al ili maîtres, pris de d’autres tâches, n’avaient ne la loisir da okupiĝ* pri al ili éducation dum tio kelkaj semajno fébriles. Ili couraient, criaient kaj al si bousculaient sen cesse, aŭ kvazaŭ. Ili plongeaient en l’eau jam pli fraîche de la rivereto, s’éclaboussant ĝoje kaj mouillant same ambaŭ ceux kiu passaient al al ili liniaro. Al ili adolto al ili laissaient far*, tro accaparés de al ili tâches urgentes, kaj indulga al pli : kiam la tempo da aktor* denove ekstere reviendrait, multe da tio gefiloj auraient estinteco l’âge da petol* de la sorto. Kelkfoje, malgraŭ al ili energio ŝajne inépuisable, ili avaient besoin da kelkaj momento da kvieteco. Tiam, ili venaient eux ankaŭ en tio angulo sekura de la vento kaj quémandaient unu fabelo. La vieil homo n’était ne la sola loĝanto de la vilaĝo al hav* atteint iu aĝo avancé kaj al pov* atest* de la estinteco, sed li avait la malofta talento da sci* rakont* de la fabelo merveilleuses, kaj ankaŭ unu infinito pacienco ke ne partageaient ne ambaŭ ceux da lia generacio. Li supportait da parol* al la internaĵo de la krio, d’être interrompu de de la demando ofte naïves kaj da vid* lian aŭskultantaron al si disig* kaj l’abandonner abrupte kiam la tempo de la kvieteco avait sufiĉe duré. Peut-être n’attachait-il nenia amplekso al tio qu’il racontait kaj liaj parolo n’étaient-elles qu’une alia maniero da kalkul* al ili grajno da sablo de la Tempo kiu s’écoulait ĉirkaŭ al la, indifférent… Peut-être ankaŭ jugeait-il tio qu’il avait al transmettre al la gefiloj do grava qu’il admettait ke de la panero décousues valaient pli bone ke nenio de la tout… Tiam, li racontait de la fabelo. Tio n’étaient ne de la fabelo, répétait-il pli d’une fojo. C’étaient al ili matura prava, exploits atentinda aŭ anekdoto da detalo, bonega de al ili ancêtres. Li al ili disait ankaŭ ke al ili Annales al gardaient al ili spuro kaj ke pli tard, s’ils al avaient la gusto, ili pourraient fart* al ili konsult*. Ili découvriraient qu’il disait vrai… kaj qu’il pri tio avait bieno d’autres fabelo qu’il ne contait ne, faute da tempo aŭ parko qu’ils étaient ankoraŭ tro immatures por al ili kompren*. Li faudrait iu alia conteur, kun pli da talento ke al la, pro tio ke tio gefiloj étaient bieno juna, nekapabla d’appréhender la mondo d’Avant, kaj kia li avait pu don* naskiĝon al la mondo laŭ. D'un autre côté, faut bien comprendre les options possibles... | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? | |
| |
| | | | Quelle langue commune en Europe? Esperanto? Anglais? autre? | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|